Felicidades en el Día Internacional de la Mujer, les deseo desde Nicaragua, con mucho amor. Aquí les dejo un poema de Luis Enrique Mejía Godoy, que es una canción, espero la disfruten (Descargar aquí):
MUJER DE CARNE Y HUESO
(Letra y Música: Luis Enrique Mejía Godoy)
La mujer es un planeta con heridas en el alma
Cinco siglos calle arriba luchando por su alborada
La mujer es un poema, desangrado en mi guitarra
Mar violento, río dulce, barro rojo, caña brava.
La mujer es el futuro en los ojos de mi madre
En las manos de mi hija y en el vientre de mi patria...!
MUJER DE CARNE Y HUESO
COLOR DE MARAVILLA
VASIJA DONDE EL VIENTO PUSO LUZ
PARA INVENTAR LA VIDA
MUJER DEL SIGLO NUEVO
PAISAJE RECOBRADO
VUELO DE MARIPOSA, EXPLICACION
DE TODO LO CREADO
MUJER DE TANTA HISTORIA
Y DE TANTA FATIGA
MUJER QUE A LA MEMORIA
DE MI SANGRE
LE DISTE FANTASIA
MUJER DE LUNA TIERNA
Y DE TANTA POESIA
ORQUIDEA DESANGRADA
QUE EN SILENCIO Y POR AMOR
ME DIO LA VIDA
Traducción al Inglés:
This translation goes this way:
WOMEN OF BONE AND FLESH
(Lyrics and Musica by Luis Enrique Mejía Godoy)
A woman is a planet with wounds in her soul
Five centuries fighting for her rights
A women is a poem that makes my guitar bleed
Violent sea, sweet river, red mud, angry sugar cane
Woman are the future in the my mothers eyes
In my daughtes hands and in the wound of my nation
Womena of bones and flesh
color of wonder
pottery where wind placed light
to invent light
women of the new century
scenery recovered
flight of butterfly, explanation
of everyhting created
Women with so much history
and so tired
women that to the memory
of my blood you gave fantasy
Women of tender moon
and with so much poetry
bleeding orquid
that in silence and for love
gave me
(Note: The contributing club has forgotten to send the name of the club. As soon as we will recieve the name of contributer and club we will publish it)
(Letra y Música: Luis Enrique Mejía Godoy)
La mujer es un planeta con heridas en el alma
Cinco siglos calle arriba luchando por su alborada
La mujer es un poema, desangrado en mi guitarra
Mar violento, río dulce, barro rojo, caña brava.
La mujer es el futuro en los ojos de mi madre
En las manos de mi hija y en el vientre de mi patria...!
MUJER DE CARNE Y HUESO
COLOR DE MARAVILLA
VASIJA DONDE EL VIENTO PUSO LUZ
PARA INVENTAR LA VIDA
MUJER DEL SIGLO NUEVO
PAISAJE RECOBRADO
VUELO DE MARIPOSA, EXPLICACION
DE TODO LO CREADO
MUJER DE TANTA HISTORIA
Y DE TANTA FATIGA
MUJER QUE A LA MEMORIA
DE MI SANGRE
LE DISTE FANTASIA
MUJER DE LUNA TIERNA
Y DE TANTA POESIA
ORQUIDEA DESANGRADA
QUE EN SILENCIO Y POR AMOR
ME DIO LA VIDA
Traducción al Inglés:
This translation goes this way:
WOMEN OF BONE AND FLESH
(Lyrics and Musica by Luis Enrique Mejía Godoy)
A woman is a planet with wounds in her soul
Five centuries fighting for her rights
A women is a poem that makes my guitar bleed
Violent sea, sweet river, red mud, angry sugar cane
Woman are the future in the my mothers eyes
In my daughtes hands and in the wound of my nation
Womena of bones and flesh
color of wonder
pottery where wind placed light
to invent light
women of the new century
scenery recovered
flight of butterfly, explanation
of everyhting created
Women with so much history
and so tired
women that to the memory
of my blood you gave fantasy
Women of tender moon
and with so much poetry
bleeding orquid
that in silence and for love
gave me
(Note: The contributing club has forgotten to send the name of the club. As soon as we will recieve the name of contributer and club we will publish it)
No hay comentarios:
Publicar un comentario